Consejos destacados acerca de la localización de marketing, segunda parte: localización de contenido web

La localización en el ámbito del marketing es de suma importancia. Para explorar las estrategias más efectivas, desde videos hasta contenido web y más, hemos desarrollado una trilogía de webinars enfocados en distintos aspectos del marketing. En la primera parte abordamos las mejores prácticas para la localización de videos, como el uso de subtítulos, voice-overs y pruebas en pantalla.

En esta ocasión, nos enfocaremos en la importancia de localizar el contenido web. Gabriele Manasse, fundadora de Bablic, conversará con Stevan Relic, director de gestión de productos de Unbabel, mientras analizan la optimización de una de las herramientas más poderosas en marketing: el sitio web.

Creando una experiencia web personalizada (y localizada)

Usualmente, el sitio web de una empresa es la primera parada que hacen los potenciales clientes para informarse sobre los servicios ofrecidos. Por lo tanto, causar una buena primera impresión en su idioma nativo es crucial. Si no logran brindar una experiencia positiva en el idioma de los usuarios, podrían perderlos fácilmente ante la competencia, la cual desea personalizar al máximo la experiencia. Entonces, ¿cómo pueden las empresas superar este desafío?

"Es fundamental que el sitio web satisfaga las necesidades de su audiencia global y no solamente la local", comparte Gabriele. “Existen numerosos estudios que demuestran que cuando se ofrece contenido en el idioma nativo de la audiencia, se producen mejoras significativas en métricas clave. La tasa de conversión aumenta, las visitas recurrentes se incrementan y la tasa de rebote disminuye. Algunos estudios indican que los usuarios estarían dispuestos a pagar más por el mismo producto o servicio si les brindan la información en su idioma nativo”.

Pero, ¿cómo debe una empresa comenzar a decidir qué idiomas localizar en primera instancia, considerando la diversidad de regiones e idiomas?

"Es crucial llevar a cabo estudios de mercado", señala Stevan. “La elección de los idiomas a localizar depende de la naturaleza de su sitio web, de su producto y de sus planes de expansión. Además, el factor tiempo debe ser considerado, ya que algunos mercados pueden resultar más desafiantes en cuanto a localización, requiriendo así más esfuerzos”.

Gabriele destaca la importancia del análisis de datos.

"Simplemente consulte sus datos analíticos", menciona Gabriele. “Hay una gran cantidad de información disponible sobre la interacción en su sitio web. Analice y observe el origen de su tráfico. Podemos identificar la cantidad exacta de usuarios que provienen de cada país. No tiene sentido localizar un país que aporte solo el 3% de su tráfico. Es crucial focalizarse en los países que aportan un porcentaje significativo del tráfico”.

Priorizando las páginas web

Una vez determinados los idiomas para la traducción, el siguiente paso es seleccionar qué páginas son prioritarias, ya que en ocasiones puede no ser factible traducir todo de una vez.

"Considero que el primer paso en cualquier estrategia de marketing empresarial es categorizar qué aspectos son críticos y cuáles son secundarios", comparte Gabriele.

Si bien las páginas críticas siempre incluirán la página de inicio, las de productos, entre otras, las empresas no pueden descuidar las páginas esenciales como las legales, que abarcan términos y condiciones, política de privacidad y cookies.

Optimización de SEO y localización

El SEO desempeña un rol fundamental en la visibilidad de su sitio frente a los clientes. Las empresas buscan destacarse en los resultados de búsqueda y ofrecer a los usuarios la información más relevante según sus consultas. Sin embargo, si no adaptan el SEO a objetivos multilingües, podrían perderse beneficios importantes.

"Queremos traducir nuestro sitio no solo para potenciar la conversión, sino también para atraer tráfico orgánico adicional", afirma Gabriele. “Los motores de búsqueda se esfuerzan por presentar contenido relevante en respuesta a las consultas, lo cual implica contenido en el idioma del usuario. Por tanto, la traducción impulsa significativamente su sitio”.

No obstante, Stevan destaca la importancia de considerar los aspectos técnicos.

"Cualquier estrategia SEO actual debe adaptarse para otras regiones", comparte Stevan. “Por ejemplo, desde una perspectiva técnica, es fundamental indexar todo el contenido del sitio. Esto se aplica incluso al SEO del sitio en el idioma principal”.

Entre las consideraciones adicionales se encuentran garantizar una estructura clara de las URL, una correcta traducción del metacontenido y del mapa del sitio.

Creando un atractivo visual con localización

Si bien el SEO es vital para atraer visitantes, retenerlos implica el uso de imágenes. Si bien los sitios web se diseñan para ser visualmente atractivos, algo que a menudo se pasa por alto es que un simple cambio en el lenguaje puede implicar una reestructuración del diseño.

"Es crucial prestar atención al diseño", destaca Gabriele. “No todos los idiomas ocupan el mismo espacio. Una frase en inglés puede requerir cierto espacio en pantalla, mientras que la misma en alemán podría necesitar el doble. Por lo tanto, es esencial garantizar que el diseño sea adaptable”.

“En muchos idiomas la escritura es de izquierda a derecha, pero en otros es al contrario”, continúa Gabriele. "La tarea no se reduce a cambiar el texto; al adaptar todo el diseño del sitio web, incluida la dirección del idioma, se replica la experiencia diseñada en el idioma original".

¿Desea saber más sobre las mejores prácticas en la localización de marketing para contenido web? Vea el webinar completo aquí y esté pendiente de la tercera parte de resúmenes en nuestra serie de webinars.

Sobre el Autor

Foto de perfil del equipo de contenido

Equipo de contenido

El equipo de contenido de Unbabel se encarga de reflejar el continuo crecimiento de Unbabel y de su talentoso equipo interno. Representa la marca de Unbabel en todos los canales, generando contenido accesible y atractivo sobre traducción, localización, idiomas, tecnología, computación, marketing y más.

¿Nos apoyarás hoy?

Creemos que todos merecen entender el mundo en el que viven. Este conocimiento ayuda a crear mejores ciudadanos, vecinos, amigos y custodios de nuestro planeta. Producir periodismo explicativo y profundamente investigado requiere recursos. Puedes apoyar esta misión haciendo una donación económica a Gelipsis hoy. ¿Te sumarás a nosotros?

Suscríbete para recibir nuestro boletín:

Recent Articles

Related Stories

DEJA UN COMENTARIO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí